Translation of "cause 'we" in Italian


How to use "cause 'we" in sentences:

You better think of something fast, 'cause we have company.
Pensa veloce, allora, perche' abbiamo compagnia.
For which cause we faint not; but though our outward man perish, yet the inward man is renewed day by day.
Per questo non ci scoraggiamo, ma se anche il nostro uomo esteriore si va disfacendo, quello interiore si rinnova di giorno in giorno
Blair, we kept us a secret 'cause we were afraid there was something more.
Blair, ci vediamo in segreto... perche' abbiamo paura che ci sia qualcosa di piu'.
For this cause we also thank God without ceasing, that, when you received from us the word of the message of God, you accepted it not as the word of men, but, as it is in truth, the word of God, which also works in you who believe.
Proprio per questo anche noi ringraziamo Dio continuamente, perché, avendo ricevuto da noi la parola divina della predicazione, l'avete accolta non quale parola di uomini, ma, come è veramente, quale parola di Dio, che opera in voi che credete
For this cause we also, since the day we heard it, do not cease to pray for you, and to desire that ye might be filled with the knowledge of his will in all wisdom and spiritual understanding;
Perciò anche noi, dal giorno che abbiamo ciò udito, non cessiamo di pregare per voi, e di domandare che siate ripieni della profonda conoscenza della volontà di Dio in ogni sapienza e intelligenza spirituale,
'Cause we knows there'll come a night when they sees the distant light and they'll be coming home.
Perché sappiamo che arriverà una notte quando vedranno una luce lontana e torneranno a casa.
'Cause we be watching out for one another, like brothers and stuff.
Perché noi ci controlliamo a vicenda, come fratelli e cose cos).
We gotta run, 'cause we got this prom committee thing, so I'll see you around.
Siamo di fretta, c'è una riunione a scuola. Ci vediamo.
This never fucking happened, so don't go telling tales, 'cause we'll be watching you.
Tutto questo non è mai successo. Quindi non raccontare storie in giro perché noi ti osserviamo.
This is our island, and the only reason you're livin' on it is 'cause we let you live on it.
Questa e' la nostra isola. E l'unica ragione per cui ci vivete, e' perche' noi ve lo permettiamo.
Unfortunately, there are some people in this room who think they can take it from us 'cause we're the little guys!
Sfortunatamente, c'è gente in quest'aula che pensa di potercelo rubare perché siamo poveri e indifesi.
We want to give you this 'cause we know you like single malt.
Vogliamo darle questa. Sappiamo che le piace il whisky di malto.
My family, we think of ourselves as vegetarians, right, 'cause we only survive on the blood of animals.
lo e la mia famiglia ci consideriamo vegetariani, capisci? Sopravviviamo grazie al sangue degli animali.
So we stay on track, 'cause we're almost there, and I just don't let her get into my head.
Cosi' restiamo in pista perche' ci siamo quasi, e non voglio proprio lasciarla entrare nella mia testa.
I didn't call you 'cause we needed your help.
Non ti ho telefonato perchè ci serviva il tuo aiuto.
'Cause we are going to rip this city a new asshole.
Perche' stiamo per rifare il culo a questa citta'.
You'll get there on time, 'cause we're gonna give you a four-alarm presidential police escort.
Arriverete in tempo. Vi forniremo una scorta di polizia presidenziale.
'Cause... we don't discuss tactics with people that we don't really know.
Perche'... non condividiamo le nostre tattiche con persone che non conosciamo bene.
'Cause we're all dying to hear it.
Perche' moriamo tutti dalla voglia di sentirla.
We were hoping that you could make something for her, 'cause we know that you can make things.
Speravamo che tu potessi prepararle qualcosa, perché sappiamo che puoi fare delle cose.
'Cause we've got a deeply unhealthy relationship.
Perche' la nostra e' una relazione profondamente disturbata.
'Cause we were going to restore Heaven, bring the factions together.
Perche' volevamo risanare il Paradiso, riunire le fazioni.
'Cause we're keeping it right out in the open to capture whatever may occur tonight.
La metteremo fuori e riprenderà qualsiasi fenomeno si verificherà stanotte.
Good, 'cause we people aren't moving.
Bene, perche' da qui non ce ne andiamo.
'Cause we're just talking hours here.
Perché qui si parla solo di alcune ore...
'Cause we got two wars going on now, so, I know how to set up a BGAN and no one will sue if I die so I got an expedited visa, like, two days ago, and I guess now I'm a war reporter.
Poiche' abbiamo due guerre in corso, so come installare un BGAN e nessuno fara' causa se moriro', [NdT.: BGAN rete internet globale satellitare] ho una Visa scaduta, tipo, da due giorni e... adesso suppongo di essere una reporter di guerra.
'Cause we got cars amassing, east side.
Sul lato est ci sono diverse macchine.
We can do anything, 'cause we'll do anything we need to do.
Possiamo fare qualsiasi cosa. Perché faremo tutto ciò che è necessario.
'Cause, we weren't supposed to be out tonight, remember?
Perche' noi non dovremmo essere usciti stasera, ricordi? - Quindi?
'Cause we need a little more time than the constabulary will allow.
Perche' ci servra' piu' tempo di quello che la polizia ci concedera'.
You know, I didn't turn you in for your fuck-up before, 'cause we're friends, but that was obviously a bad call.
Non ho mai fatto la spia per la tua cazzata, perché siamo amici, ma è evidente che è stata una pessima decisione.
Not just 'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
Non solo perché siamo qui per il lancio del suo splendido libro e lui dovrebbe essere qui a gioire della storia della sua vita, ma soprattutto perché lui era un brillante oratore ed io sono pessima.
Good. 'Cause we just want to ask you a few questions.
Bene. Perchè vogliamo farti solo alcune domande.
I think maybe we should run to the airport right now, 'cause we're getting close.
Penso che dovremmo correre all'aeroporto ora, perche' e tardi.
But if we fall apart now and we start turning on each other, then it doesn't matter when the attack comes 'cause we've already lost.
Ma se ora ci dividiamo e iniziamo ad aggredirci l'un l'altro... allora non importa quando arrivera' l'attacco, perche' avremo gia' perso.
Now put him down, 'cause we have a fight to go to.
Ora mettilo giù. Ci aspetta un incontro.
Just 'cause we graduated a few years ago, doesn't mean we can't still get off performing our oral magic, all right?
Il fatto di essere già laureati non significa che non possiamo esibirci nella nostra magia orale, no?
'Cause we got a way of doing things so they stay done.
Perché noi le cose le facciamo perbene.
Yeah, 'cause we are more belligerent, more stubborn and more idiotic than you can possibly imagine, and I am not just talking about Gary.
Sì, perché siamo più bellicosi, più testardi e più idioti di quanto possiate immaginare, e non sto parlando solo di Gary King.
And I think there's evidence -- and it's not the only reason this evidence exists, but I think it's a huge cause -- We are the most in-debt...
E credo che esistano prove -- e non è l'unica ragione per cui queste prove esistono, ma credo che sia una ragione importante -- siamo la leva più indebitata,
1.6402809619904s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?